본문 바로가기 대메뉴 바로가기
국내외 ABS 정보 유전자원법 전문 법률
유전자원의 접근ㆍ이용 및 이익 공유에 관한 법률 ( 약칭: 유전자원법 )
[시행 2017.8.17.] [법률 제14839호, 2017.7.26., 타법개정]

제1장 총칙

제1조(목적)

Article 1 (Purpose)

The purpose of this Act is to provide for the implementation of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity and contribute to the conservation and sustainable use of biodiversity by promoting fair and equitable sharing of benefits arising from access and use of genetic resources with respect to traditional knowledge, and to improve the lives of the people and promote international cooperation

이 법은 「유전자원에 대한 접근 및 그 이용으로부터 발생하는 이익의 공정하고 공평한 공유에 관한 생물다양성에 관한 협약 나고야 의정서」의 시행에 필요한 사항과 유전자원 및 이와 관련된 전통지식에 대한 접근·이용으로부터 발생하는 이익의 공정하고 공평한 공유를 위하여 필요한 사항을 정함으로써 생물다양성의 보전 및 지속가능한 이용에 기여하고 국민생활의 향상과 국제협력을 증진함을 목적으로 한다.

제2조(정의)

Article 2 (Definitions)

The definitions of terms used in this Act shall be as follows:

  • 1. “Genetic resources” shall have the meaning ascribed to in Article 2, Section 4 of the Act on the Conservation and Utilization of Biodiversity.
  • 2. “Traditional knowledge” means knowledge, technology and practice, etc. of individuals or local communities which have maintained a traditional life style appropriate for the conservation and sustainable use of genetic resources.
  • 3. “Access” means the collection of information regarding the acquisition of a specimen or substance of a genetic resource, or of a genetic resource and its associated traditional knowledge (collectively, “genetic resource(s)”).
  • 4. “Utilization”(or use) means to conduct, through the application of biotechnology, the research and development on the genetic and biochemical components of genetic resources.
  • 5. “Benefit” means monetary benefits, including but not limited to royalties and income, etc from the use of genetic resources non-monetary benefits, including but not limited to, sharing of research results and transfer of technology ,etc.

이 법에서 사용하는 용어의 뜻은 다음과 같다.

  • 1. "유전자원"이란 「생물다양성 보전 및 이용에 관한 법률」 제2조제4호의 유전자원을 말한다.
  • 2. "전통지식"이란 유전자원의 보전과 지속가능한 이용에 적합한 전통적인 생활양식을 유지하여 온 개인 또는 지역사회의 지식, 기술 및 관행(慣行) 등을 말한다.
  • 3. "접근"이란 유전자원의 표본 또는 실물을 획득하거나, 유전자원 및 이와 관련된 전통지식(이하 "유전자원등"이라 한다)에 대한 정보를 수집하는 것을 말한다.
  • 4. "이용"이란 유전자원등을 활용하여 유전자원의 유전적·생화학적 구성성분에 관하여 생명공학기술 적용 등의 방법으로 연구·개발을 수행하는 것을 말한다.
  • 5. "이익"이란 유전자원등의 이용으로부터 발생하는 사용료·수입 등 금전적 이익과 기술이전, 연구결과의 공유 등 비금전적 이익을 말한다.

제3조(적용 범위)

Article 3 (Applicability) This Act shall not apply if it applies to any of the following

  • 1. Human genetic resources, etc.
  • 2. Genetic resources existing in area beyond national jurisdiction, such as Antarctica.
  • 3. Utilization of genetic resources for any other purpose than described in Article 1(4) above.
  • 4. Genetic resources that are subject to other international treaties related to the access of genetic resources and the sharing of benefits.
  • 5. Genetic resources that have been granted patents rights pursuant to Article 87(1) of the Patent Act.

이 법은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 적용하지 아니한다.

  • 1. 인간의 유전자원등
  • 2. 남극지역 등 국가관할권이 미치지 아니하는 지역에 존재하는 유전자원등
  • 3. 이용 외의 목적으로 접근하는 유전자원등
  • 4. 유전자원등의 접근 및 이익 공유와 관련하여 다른 국제조약의 적용을 받는 유전자원등
  • 5. 「특허법」 제87조제1항에 따른 특허권이 설정등록된 유전자원등

제4조(국가 등의 책무)

Article 4 (Responsibilities of State)

  • (1) The State shall establish and implement policies necessary for systematic protection and management of genetic resources.
  • (2) Providers and users of genetic resources should be cognizant of the importance of genetic resources and affirmatively support the State’s policy of protection and managing Genetic Resources.
  • ① 국가는 유전자원등의 체계적인 보호 및 관리에 필요한 정책을 수립·시행하여야 한다.
  • ② 유전자원등의 제공자 및 이용자는 유전자원등의 중요성을 인식하고, 유전자원등의 보호 및 관리를 위한 국가의 정책에 적극적으로 협조하여야 한다.

제5조(다른 법률과의 관계)

Article 5 (Relationship with other Acts)

Except as otherwise provided for in any other Act, the access to and utilization of genetic resources and benefit sharing shall be governed by the provisions of this Act.

유전자원등에 대한 접근 및 이익 공유에 관하여 다른 법률에 특별한 규정이 있는 경우를 제외하고는 이 법에서 정하는 바에 따른다.

제6조(지원시책의 수립)

Article 6 (Establishment of Support Measures)

In order to support access and use of genetic resources, the State shall provide the following measures.

  • 1. Providing current status on the research of access and utilization of genetic resources.
  • 2. Providing domestic and foreign information regarding access to genetic resources and benefit sharing procedures.
  • 3. Protecting the rights to those who utilize and access genetic resources.
  • 4. Providing other supports to those who access or utilize genetic resources.

국가는 유전자원등에 대한 접근과 이용을 지원하기 위하여 다음 각 호의 필요한 시책을 마련하여야 한다.

  • 1. 유전자원등에 대한 접근 및 이용 현황의 조사
  • 2. 유전자원등에 대한 접근 및 이익 공유 절차에 관한 국내외 정보 제공
  • 3. 유전자원등에 대한 접근 및 이용하는 자의 권리 보호
  • 4. 그 밖에 유전자원등에 대하여 접근하거나 이용하는 자를 지원하기 위하여 필요한 사항

제2장 국내 유전자원등에 대한 접근·이용 및 이익 공유 등

제7조(국가연락기관)

Article 7 (National Focal Point)

  • (1) In accordance with Article 13 (1) of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising From Their Utilization to the Convention on Biological Diversity (the “Protocol”), the national focal point (hereinafter, “National Focal Point”) and its services are as follows:
    • 1. Ministry of Foreign Affairs: Liaising with the secretariat of the Convention on Biodiversity.
    • 2. Ministry of Environment: Dissemination of information on access to genetic resources and sharing of benefits.
  • (2) The scope of the information provided pursuant to Paragraph 1 above, and matters concerning the duties of the National Focal Point shall be prescribed by Presidential Decree.
  • ① 「유전자원에 대한 접근 및 그 이용으로부터 발생하는 이익의 공정하고 공평한 공유에 관한 생물다양성에 관한 협약 나고야 의정서」(이하 "의정서"라 한다) 제13조제1항에 따른 국가연락기관(이하 "국가연락기관"이라 한다)과 그 소관 업무는 다음 각 호와 같다
    • 1. 외교부: 「생물다양성에 관한 협약」 사무국과의 연락.
    • 2. 환경부: 유전자원등에 대한 접근 및 이익 공유에 관한 정보의 제공.
  • ② 제1항에 따라 제공하는 정보의 범위 등 국가연락기관의 업무 수행에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.

제8조 (국가책임기관)

Article 7 (National Focal Point)

  • (1) In accordance with Article 13 (2) of the Protocol, the competent national authorities (hereafter the “Competent National Authorities”) and its field of jurisdiction are as follows:
    • 1. Ministry of Science, ICT and Future Planning: Bio-resources in accordance with the Act on the Acquisition, Management, and Utilization of Bio-resources for Research.
    • 2. Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs: Agricultural Bio-resources in accordance with the Act on the Preservation, Management, and Use of Agricultural Bio-resources.
    • 3. Ministry of Health and Welfare: Pathogenic organism resources in accordance with the Act on the Collection, Management, and Utilization of Pathogenic organism Resources.
    • 4. Ministry of Environment: Biological resources sector in accordance with the Act on the Wildlife Conservation and Management and in accordance with the Act on Biodiversity Convention and Utilization.
    • 5. Ministry of Oceans and Fisheries: Marine bio-resources in accordance with the Act on the Acquisition, Management, and Utilization of Marine Bio-resources.
  • (2) In order to carry out the duties as prescribed in Paragraph1 above, the head of the Competent National Authority shall perform the following duties:
    • 1. Reporting in accordance with Article 9 below and processing any changes in the reporting.
    • 2. Prohibiting or restricting access and utilization of domestic genetic resources in accordance with Article 12(1) below.
    • 3. Supporting the fair and equitable sharing of benefits from domestic genetic resources.
    • 4. Other necessary matters relating to access and utilization of domestic genetic resources shall be prescribed by Presidential Decree.
  • ① 의정서 제13조제2항에 따른 국가책임기관(이하 "국가책임기관"이라 한다)과 그 소관 분야는 다음 각 호와 같다.
    • 1. 과학기술정보통신부: 「생명연구자원의 확보·관리 및 활용에 관한 법률」에 따른 소관 생명연구자원
    • 2. 농림축산식품부: 「농업생명자원의 보존·관리 및 이용에 관한 법률」에 따른 농업생명자원
    • 3. 보건복지부: 「병원체자원의 수집·관리 및 활용 촉진에 관한 법률」에 따른 병원체자원
    • 4. 환경부: 「야생생물 보호 및 관리에 관한 법률」에 따른 야생생물 분야 생물자원 및 「생물다양성 보전 및 이용에 관한 법률」에 따른 소관 생물자원
    • 5. 해양수산부: 「해양수산생명자원의 확보·관리 및 이용 등에 관한 법률」에 따른 해양수산생명자원
  • ② 국가책임기관의 장은 제1항에 따른 소관 분야와 관련하여 다음 각 호의 업무를 수행한다.
    • 1. 제9조에 따른 신고 또는 변경신고의 처리
    • 2. 제12조제1항에 따른 국내 유전자원등에 대한 접근 및 이용의 금지 또는 제한
    • 3. 국내 유전자원등의 이익의 공정하고 공평한 공유를 위한 지원
    • 4. 그 밖에 국내 유전자원등에 대한 접근 및 이용과 관련한 사항으로서 대통령령으로 정하는 사항

제9조(국내 유전자원등에 대한 접근 신고 등)

Article 9 (Reporting of Access to Domestic Genetic Resources)

  • (1) Where foreigners, overseas Koreans, foreign institutions, and international organizations and those individuals designated by an ordinance of the Ministry of Environment seek to access and utilize domestic genetic resources, shall report to the head of the Competent National Authority in accordance with a Presidential Decree.
  • (2) Notwithstanding Paragraph 1 above, if the procedures under the following subparagraphs have been complied with, it will be deemed that that a reporting has been done in accordance with Paragraph 1 above.
    • 1. Cases where approval was granted in accordance with Article 11(2) of the Act on the Conservation and Utilization of Biological Diversity or if reporting was done in accordance with Article 13(1) of the same Act on the Conservation and Utilization of Biological Diversity.
    • 2. Cases where approval was granted in accordance with Article 18(1) of the Act on the Preservation, Management, and Use of Agricultural Bio-resources.
    • 3. Cases where permission was granted under Article 11(1) of the Act on the Acquisition, Management, and Utilization of Marine Bio-resources or if approval was received in accordance with Article 22(1) of the same Act on the Acquisition, Management, and Utilization of Marine Bio-resources.
    • 4. Cases where approval or permission was granted under Article 16(1) or Article 18(1) of the Act on the Collection, Management, and Utilization of Pathogen Resources or if reporting was done in accordance with Article 16(2) of the same Act on the Collection, Management, and Utilization of Pathogen Resources.
  • (3) If a person who has reported in accordance with Paragraph 1 above seeks to change matters prescribed by Presidential Decree, then that person shall report the change to the head of the Competent National Authority.
  • (4) For the purposes of utilization domestic genetic resources, if a Korean national is required to verify that the provider of the genetic resource is the Republic of Korea (as a country that provides the genetic resources as a country of origin or refers to a country that has legally acquired in accordance with the Convention on Biological Diversity. Hereinafter the same shall apply), the Korean national can, if proscribed by Presidential Decree, report to the head of the Competent National Authority pursuant to Paragraph 1 and Paragraph 3.
  • [Enforcement TBD] One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.
  • ① 국내 유전자원등의 이용을 목적으로 접근하려는 외국인, 재외국민, 외국기관 및 국제기구와 그 밖에 이에 준하는 자로서 환경부령으로 정하는 자는 대통령령으로 정하는 바에 따라 국가책임기관의 장에게 신고하여야 한다.
  • ② 제1항에도 불구하고 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 신고 등의 절차를 거친 경우에는 제1항에 따른 신고를 한 것으로 본다.
    • 1. 「생물다양성 보전 및 이용에 관한 법률」 제11조제2항에 따른 승인을 받았거나 같은 법 제13조제1항에 따른 신고를 한 경우
    • 2. 「농업생명자원의 보존·관리 및 이용에 관한 법률」 제18조제1항에 따른 승인을 받은 경우
    • 3. 「해양수산생명자원의 확보·관리 및 이용 등에 관한 법률」 제11조제1항에 따른 허가를 받았거나 같은 법 제22조제1항에 따른 승인을 받은 경우
    • 4. 「병원체자원의 수집·관리 및 활용 촉진에 관한 법률」 제16조제1항 또는 제18조제1항에 따른 승인 또는 허가를 받았거나 같은 법 제16조제2항에 따른 신고를 한 경우
  • ③ 제1항에 따라 신고한 자가 대통령령으로 정하는 사항을 변경하려는 경우에는 국가책임기관의 장에게 변경신고를 하여야 한다.
  • ④ 국내 유전자원등의 이용을 목적으로 접근하려는 내국인은 그 유전자원등의 제공국(유전자원등의 원산지 국가로서 이를 제공하는 국가 또는 유전자원등을 「생물다양성에 관한 협약」에 따라 적법하게 취득하여 제공하는 국가를 말한다. 이하 같다)이 대한민국임을 확인받기 위하여 필요한 경우 등 대통령령으로 정하는 경우에는 국가책임기관의 장에게 제1항 및 제3항에 따른 신고를 할 수 있다.
  • [[시행일 : 2018.8.18.] 제9조

제10조(국내 유전자원등에 대한 접근 신고의 예외)

Article 10 (Exceptions to Reporting of Access to Domestic Genetic Resources.)

  • Notwithstanding Article 1(9), if any of the following are applicable, the head of the Competent National Authority, in accordance with the Presidential Decree, in consultation with the head of the relevant central administrative agency seek to simplify the genetic resources access reporting procedures or waive the reporting requirement.
    • 1. If it is recognized that expedited access or use of the genetic resources is required for the development of therapeutic drugs and food security in the event there are threats to the life and health of humans, animals, and plants.
    • 2. In the case where access to genetic resources for non-commercial purposes such as pure research; however, if the non-commercial purpose changed, it should be reported without delay in accordance with Article 9(1).
  • [Enforcement TBD] One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.

국가책임기관의 장은 제9조제1항에도 불구하고 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 대통령령으로 정하는 바에 따라 관계 중앙행정기관의 장과 협의하여 유전자원등에 대한 접근 신고 절차를 간소화하거나 신고를 하지 아니하도록 할 수 있다.

  • 1. 인간, 동물 및 식물의 생명이나 건강을 침해할 우려가 있어 치료제 개발, 식량 확보 등을 위하여 유전자원등의 신속한 접근 또는 이용이 필요하다고 인정하는 경우
  • 2. 순수 연구 등 비상업적 목적을 위하여 유전자원등에 접근하는 경우. 다만, 그 목적이 변경된 경우에는 지체 없이 제9조제1항에 따라 신고하여야 한다.
  • [시행일 : 2018.8.18.] 제10조날

제11조(국내 유전자원등의 이익의 공유)

Article 11 (Sharing the Benefits of Domestic Genetic Resources)

Providers and users of genetic resources should agree to share the benefits of domestic genetic resources fairly and equitably.

[Enforcement TBD] One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea

유전자원등의 제공자 및 이용자는 국내 유전자원등의 이익을 공정하고 공평하게 공유할 수 있도록 합의하여야 한다.
[시행일 : 2018.8.18.] 제11조

제12조(국내 유전자원등에 대한 접근 및 이용의 금지 등)

Article 12 (Prohibition Against Certain Access and Utilization of Domestic Genetic Resources)

  • (1) If any of the following are applicable, the head of the Competent National Authority, in consultation with the head of the relevant central administrative agency seek to prohibit or restrict the access and use of the domestic genetic resources.
    • 1. When it is recognized that there is a risk of causing harm or to cause harm to the preservation and continuous use of biodiversity (hereinafter, “Biodiversity”) in accordance with Article 2(1) of the Act on the Conversation and Use of Biodiversity.
    • 2. When it is recognized that there is a negative impact socio-economically or the possibility to have a negative impact socio-economically on the value of biodiversity
  • (2) If pursuant to Paragraph 1, the head of the Competent National Authority seeks to prohibit or restrict the access and use of Genetic Resources, then the head of the Competent National Authority must notify the prohibited or restricted contents of the applicable Genetic Resource.
  • ① 국가책임기관의 장은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 관계 중앙행정기관의 장과 협의하여 국내 유전자원등에 대한 접근 및 이용을 금지하거나 제한할 수 있다.
    • 1. 「생물다양성 보전 및 이용에 관한 법률」 제2조제1호의 생물다양성(이하 이 항에서 "생물다양성"이라 한다)의 보전 및 지속적인 이용에 위해(危害)를 끼치거나 끼칠 우려가 있다고 인정하는 경우
    • 2. 생물다양성의 가치와 관련하여 사회·경제적으로 부정적인 영향을 미치거나 미칠 우려가 있다고 인정하는 경우
  • ② 국가책임기관의 장은 제1항에 따라 접근 및 이용을 금지하거나 제한하려면 그 대상이 되는 유전자원등과 금지 또는 제한의 내용 등을 고시하여야 한다.

제3장 해외 유전자원등에 대한 접근·이용 및 이익 공유 등

제13조(국가점검기관)

Article 13 (National Checkpoints)

  • (1) Subject to Article 17 of the Protocol, the national checkpoint (hereinafter, “National Checkpoint”) and its field of jurisdiction are as follows:
    • 1. Ministry of Science, ICT and Future Planning: Ministry of Science, ICT and FuturePlanning: In accordance with the Act on the Acquisition, Management, and Utilization of Bio-resources for Research.
    • 2. Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs: Agricultural Bio-resources in accordance with the Act on the Preservation, Management, and Use of Agricultural Bio-resources.
    • 3. Ministry of Trade, Industry and Energy: In accordance with the Act on the Acquisition, Management, and Utilization of Bio-resources for Research.
    • 4. Ministry of Health and Welfare: Pathogenic organism resources in accordance with the Act on the Collection, Management, and Utilization of Pathogenic organism Resources.
    • 5. Ministry of Environment: Biological resources sector in accordance with the Act on the Wildlife Conservation and Management and in accordance with the Act on Biodiversity Convention and Utilization.
    • 6. Ministry of Oceans and Fisheries: Marine Bio-resources in accordance with the Act on the Acquisition, Management, and Utilization of Marine Bio-resources.
  • (2) In accordance with Paragraph (1), the head of the National Checkpoint shall perform the following tasks will be undertaken.
    • 1. Procedural compliance regarding handling of report in accordance with Article 15.
    • 2. Procedural compliance regarding investigations and recommendations.
    • 3. Support to persons who uses foreign genetic resources domestically.
    • 4. Other necessary matters relating to access and use of foreign genetic resources as prescribed by Presidential Decree.
  • ① 의정서 제17조에 따른 국가점검기관(이하 "국가점검기관"이라 한다)과 그 소관 분야는 다음 각 호와 같다. <개정 2017.7.26.>
    • 1. 과학기술정보통신부: 「생명연구자원의 확보·관리 및 활용에 관한 법률」에 따른 소관 생명연구자원
    • 2. 농림축산식품부: 「농업생명자원의 보존·관리 및 이용에 관한 법률」에 따른 농업생명자원
    • 3. 산업통상자원부: 「생명연구자원의 확보·관리 및 활용에 관한 법률」에 따른 소관 생명연구자원
    • 4. 보건복지부: 「병원체자원의 수집·관리 및 활용 촉진에 관한 법률」에 따른 병원체자원
    • 5. 환경부: 「야생생물 보호 및 관리에 관한 법률」에 따른 야생생물 분야 생물자원 및 「생물다양성 보전 및 이용에 관한 법률」에 따른 소관 생물자원
    • 6. 해양수산부: 「해양수산생명자원의 확보·관리 및 이용 등에 관한 법률」에 따른 해양수산생명자원
  • ② 국가점검기관의 장은 제1항에 따른 소관 분야와 관련하여 다음 각 호의 업무를 수행한다.
    • 1. 제15조에 따른 절차 준수의 신고 처리
    • 2. 제16조에 따른 절차 준수의 조사 및 권고
    • 3. 해외 유전자원등을 국내에서 이용하는 자에 대한 지원
    • 4. 그 밖에 해외 유전자원등에 대한 접근 및 이용과 관련한 사항으로서 대통령령으로 정하는 사항

제14조(해외 유전자원등에 대한 접근 및 이용을 위한 절차의 준수)

Article 14 (Compliance with Procedures regarding Access and Use of Foreign Genetic Resources)

  • (1) Any person who wishes to access the overseas genetic resources for use in Korea shall observe the procedures established by the providing country.
  • (2) Any person who wishes to access foreign genetic resources for use in Korea shall endeavor to fairly and equitably share the benefits of the overseas genetic resources with the providers of the applicable genetic resources.
  • ① 해외 유전자원등에 접근하여 국내에서 이용하려는 자는 제공국에서 정한 절차를 준수하여야 한다.
  • ② 해외 유전자원등에 접근하여 국내에서 이용하려는 자는 해외 유전자원등의 이익을 해당 유전자원등을 제공한 자와 공정하고 공평하게 공유하도록 노력하여야 한다.

제15조(절차 준수의 신고)

Article 15 (Procedural Compliance Reporting)

  • (1) A person who intends to access foreign genetic resources for use to use in Korea shall report to the head of the National Checkpoint as prescribed by the Presidential Decree that the person has complied with the procedures set forth in Article 14(1).
  • (2) The report referred to in Paragraph 1 is limited to cases where it is used in Korea by accessing the genetic resources of the provider country which has established procedures for accessing and using genetic resources as a country that is a party to the Protocol.
  • [Enforcement TBD] One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.
  • ① 해외 유전자원등에 접근하여 국내에서 이용하려는 자는 제14조제1항에 따른 절차를 준수하였음을 대통령령으로 정하는 바에 따라 국가점검기관의 장에게 신고하여야 한다.
  • ② 제1항에 따른 신고는 의정서의 당사국으로서 유전자원등에 대한 접근 및 이용을 위한 절차를 마련한 제공국의 유전자원등에 접근하여 국내에서 이용하는 경우로 한정한다.
  • [시행일 : 2018.8.18.] 제15조

제16조(절차 준수의 조사 등)

Article 16 (Procedural Compliance Investigation)

  • (1) In any of the following cases, the head of the National Checkpoint may investigate whether a domestic user of foreign genetic resources has complied with the procedures set for in Article 14(1).
    • 1. In the case where there is an objection to the procedural violations under Article 14(1) from the providing country.
    • 2. In the case where a third party has provided information regarding procedural violations under Article 14(1).
    • 3. In the case where is considerable reasons to be suspicious that procedures were not observed under Article 14(1).
  • (2) In the case where the results of the investigations are required under Paragraph 1, the head of the National Checkpoint may recommend that a person using foreign genetic resources domestically observe the procedures in accordance with Article 14(1).
  • (3) A person using foreign genetic resources domestically shall cooperate with investigations under Paragraph 1.
  • (4) The details and methods of investigation under Paragraph 1 shall be determined by Presidential Decree.
  • [Enforcement TBD] One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.
  • ① 국가점검기관의 장은 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 경우에는 해외 유전자원등을 국내에서 이용하는 자가 제14조제1항에 따른 절차를 준수하였는지를 조사할 수 있다.
    • 1. 제공국으로부터 제14조제1항에 따른 절차 위반에 대한 이의 제기가 있는 경우
    • 2. 제3자로부터 제14조제1항에 따른 절차 위반에 대한 정보 제공이 있는 경우
    • 3. 제14조제1항에 따른 절차를 준수하지 아니하였다고 의심할만한 상당한 사유가 있는 경우
  • ② 국가점검기관의 장은 제1항에 따른 조사 결과 필요한 경우에는 해외 유전자원등을 국내에서 이용하는 자에 대하여 제14조제1항에 따른 절차를 준수할 것을 권고할 수 있다.
  • ③ 해외 유전자원등을 국내에서 이용하는 자는 제1항에 따른 조사에 협조하여야 한다.
  • ④ 제1항에 따른 조사의 내용 및 방법 등은 대통령령으로 정한다.
  • [시행일 : 2018.8.18.] 제16조

제4장 보칙

제17조(유전자원정보관리센터)

Article 17 (Genetic Resources Information Management Center)

  • (1) The Minister of Environment shall establish and operate an information management center (hereinafter, “Genetic Resources Information Management Center”) in order to expertly carryout the task related to access and use of genetic resources and benefit sharing.
  • (2) The Genetic Resources Information Management Center shall perform following tasks:
    • 1. Collecting, managing, investigating, and providing information related to foreign and domestic access and use of genetic resources and benefit sharing.
    • 2. Providing information on access and benefit sharing clearing house in accordance with Article 14 of the Protocol for domestic genetic resources.
    • 3. Other necessary matters relating to the tasks of National Focal Point, Competent National Authorities, and National Checkpoints as prescribed by Presidential Decree.
  • (3) The heads of Competent National Authorities and National Checkpoints shall provide the following information regarding access to genetic resources and benefit sharing to the Genetic Resources Information Management Center
    • 1. Matters concerning reporting or change reporting under Article 9.
    • 2. Matters concerning reporting under Article 15 and investigation and recommendations under Article 16.
    • 3. Other matters prescribed by Presidential Decree.
  • (4) Matters necessary for the establishment and operation of the Genetic Resources Information Management Center shall be determined by Presidential Decree.
  • ① 환경부장관은 유전자원등에 대한 접근·이용 및 이익 공유에 관한 업무를 전문적으로 수행하기 위하여 정보관리센터(이하 "유전자원정보관리센터"라 한다)를 설치·운영하여야 한다.
  • ② 유전자원정보관리센터는 다음 각 호의 업무를 수행한다.
    • 1. 국내외 유전자원등에 대한 접근·이용 및 이익 공유에 관한 정보의 취합, 관리, 조사 및 제공
    • 2. 의정서 제14조에 따른 접근및이익공유정보공유체계에 대한 국내 유전자원등에 관한 정보의 제공
    • 3. 그 밖에 국가연락기관, 국가책임기관, 국가점검기관의 업무와 관련한 사항으로서 대통령령으로 정하는 사항
  • ③ 국가책임기관 및 국가점검기관의 장은 유전자원등에 대한 접근 및 이익 공유에 관한 다음 각 호의 정보를 유전자원정보관리센터에 제공하여야 한다.
    • 1. 제9조에 따른 신고 또는 변경신고에 관한 사항
    • 2. 제15조에 따른 신고 및 제16조에 따른 조사·권고에 관한 사항
    • 3. 그 밖에 대통령령으로 정하는 사항
  • ④ 유전자원정보관리센터의 설치·운영에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.

제18조(협의회의 구성·운영)

Article 18 (Composition and Operation of the Council)

  • (1) The Minister of Environment may establish and operate the Council to consult with the head of the relevant central administrative agency regarding necessary matters for the access and use of genetic resources and for benefit sharing.
  • (2) The composition and operations of the Council in accordance with Paragraph 1 and other matters shall be determined by Presidential Decree.
  • ① 환경부장관은 유전자원등의 접근·이용 및 이익 공유에 필요한 사항을 관계 중앙행정기관의 장 등과 협의하기 위하여 협의회를 구성·운영할 수 있다.
  • ② 제1항에 따른 협의회의 구성·운영 및 그 밖에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.

제19조(정보 보호)

Article 19 (Information Protection)

  • (1) The heads of the National Focal Point, Competent National Authorities, National Checkpoints and Genetic Resources Information Management Center shall take all measures necessary to protect genetic resources information in order to protect the rights of the providers and users of genetic resources.
  • (2) The respective heads of agencies and the Center under Paragraph 1, shall not use information related to genetic resources for commercial purposes or provide them to other persons except as prescribed by Presidential Decree.
  • ① 국가연락기관, 국가책임기관, 국가점검기관 및 유전자원정보관리센터의 장은 유전자원등의 제공자와 이용자의 권리 보호를 위하여 유전자원등에 관한 정보 보호에 필요한 조치를 마련하여야 한다.
  • ② 제1항에 따른 기관 및 센터의 장은 대통령령으로 정하는 경우 외에는 유전자원등에 관한 정보를 상업적으로 이용하거나 다른 자에게 제공하여서는 아니 된다.

제20조(국고 보조)

Article 20 (National Subsidy)

The State may subsidize all or part of the costs to an agency, corporation, or organization carrying out projects that promote access and use of genetic resources and benefit sharing.

국가는 유전자원등에 대한 접근·이용 및 이익 공유를 촉진하는 사업을 시행하는 기관·법인 또는 단체에 대하여 그 비용의 전부 또는 일부를 보조할 수 있다.

제21조(재원 확보)

Article 21 (Securing Financing)

The State should prepare measures to secure funding to promote access and use of genetic resources and benefit sharing.

국가는 유전자원등에 대한 접근·이용 및 이익 공유를 촉진하기 위한 재원 확보 방안을 마련하여야 한다.

제22조(수수료)

Article 22 (Fees)

  • (1) Pursuant to Article (1) (3) and (4), any person intending to report or change a report shall pay a fee.
  • (2) The amount of the fee as referenced in Paragraph 1, payment method, and payment period shall be determined by an ordinance of the Ministry of Environment

[Enforcement TBD] One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.

  • ① 제9조제1항·제3항 및 제4항에 따라 신고 또는 변경신고를 하려는 자는 수수료를 납부하여야 한다.
  • ② 제1항에 따른 수수료의 금액, 납부방법 및 납부기간 등은 환경부령으로 정한다.
  • [시행일 : 2018.8.18.] 제22조

제23조(권한 등의 위임 및 위탁)

Article 23 (Delegation and Entrustment of Authority)

  • (1) Part of the authority of the Competent National Authority and National Checkpoint under this Act may be delegated to the heads of their respective agencies or entrusted to other administrative agency heads, as prescribed by Presidential Decree.
  • (2) Part of the duties of the Competent National Authority and National Checkpoint under this Act may be entrusted to the heads of related specialized institutions, corporations or organization as prescribed by Presidential Decree
  • ① 이 법에 따른 국가책임기관 및 국가점검기관의 장의 권한은 그 일부를 대통령령으로 정하는 바에 따라 소속 기관의 장에게 위임하거나 다른 행정기관의 장에게 위탁할 수 있다.
  • ② 이 법에 따른 국가책임기관 및 국가점검기관의 장의 업무는 그 일부를 대통령령으로 정하는 바에 따라 관계 전문기관·법인 또는 단체에 위탁할 수 있다.

제24조(벌칙 적용에서 공무원 의제)

Article 24 (Deemed Public Officials for Purposes of Penalty Provisions)

Any executives or employees of related specialized agencies, corporations or organizations conducting business affairs entrusted pursuant to Article 23(2) shall be deemed a “public official” for the purposes of penal provisions under Articles 129 through 132 of the Criminal Act.

제23조제2항에 따라 위탁받은 업무에 종사하는 관계 전문기관·법인 또는 단체의 임직원은 「형법」 제129조부터 제132조까지의 규정을 적용할 때에는 공무원으로 본다.

제25조(규제의 재검토)

Article 25 (Review of Regulations)

Regarding the following matters, the Minister of Environment shall in every two years based on the reference date (refers to the same day as the reference day every two years), conduct a feasibility study and take measures for improvement.

  • 1. Reporting of domestic access to genetic resources under Article 9(1): One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.
  • 2. Prohibition or restriction on access and use of domestic genetic resources under Article 12: The date on which the Protocol takes effect in Korea.
  • 3. A report on the procedural compliance under Article 15 and investigation and recommendation on procedural compliance under Article 16: One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.
  • 4. Administrative fines under Article 28: One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.

환경부장관은 다음 각 호의 사항에 대하여 해당 기준일을 기준으로 2년마다(매 2년이 되는 해의 기준일과 같은 날 전까지를 말한다) 그 타당성을 검토하여 개선 등의 조치를 하여야 한다.

  • 1. 제9조제1항에 따른 국내 유전자원등에 대한 접근 신고: 의정서가 우리나라에 효력을 발생하는 날부터 1년이 경과한 날
  • 2. 제12조에 따른 국내 유전자원등에 대한 접근 및 이용의 금지 또는 제한: 의정서가 우리나라에 효력을 발생하는 날
  • 3. 제15조에 따른 절차 준수의 신고 및 제16조에 따른 절차 준수의 조사 또는 권고: 의정서가 우리나라에 효력을 발생하는 날부터 1년이 경과한 날
  • 4. 제28조에 따른 과태료: 의정서가 우리나라에 효력을 발생하는 날부터 1년이 경과한 날

제5장 벌칙

제26조(벌칙)

Article 26 (Penal Provisions)

Any person who accesses or uses genetic resources that are prohibited or restricted from access or use in violation of Article 12(1) shall be punished by imprisonment for not more than 3 years or a fine not to exceed 30 Million Won.

제12조제1항을 위반하여 접근 또는 이용이 금지되거나 제한된 유전자원등에 대하여 접근하거나 이용한 자는 3년 이하의 징역 또는 3천만원 이하의 벌금에 처한다.

제27조(몰수·추징)

Article 27 (Confiscation and Collection)

In case of Article 26, the applicable genetic resource will be confiscated; however, if confiscation is not possible, then equivalent price thereof shall be collected.

제26조의 경우에는 해당 유전자원등을 몰수한다. 다만, 이를 몰수할 수 없을 때에는 그 가액을 추징한다.

제28조(과태료)

Article 28 (Administrative Fines)

  • (1) Any of the following persons shall be subject to administrative fines not to exceed 10 Million Won.
    • 1. Any person that has not filed a report under Article 9(1).
    • 2. Any person that has not filed a report under Article 15(1).
  • (2) A fine not to exceed 5 Million Won shall be imposed on any person that has not filed a report of change under Article 9(3).
  • (3) The administrative fines referenced in Paragraphs 1 and 2 shall be imposed and collected by the respective heads of the Competent National Authorities or the National Checkpoints as prescribed by Presidential Decree.
  • [Enforcement TBD] One year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.
  • ① 다음 각 호의 어느 하나에 해당하는 자에게는 1천만원 이하의 과태료를 부과한다.
    • 1. 제9조제1항에 따른 신고를 하지 아니한 자
    • 2. 제15조제1항에 따른 신고를 하지 아니한 자
  • ② 제9조제3항에 따른 변경신고를 하지 아니한 자에게는 500만원 이하의 과태료를 부과한다.
  • ③ 제1항 또는 제2항에 따른 과태료는 대통령령으로 정하는 바에 따라 국가책임기관 또는 국가점검기관의 장이 부과·징수한다.
  • [시행일 : 2018.8.18.] 제28조

부칙 <법률 제14533호, 2017.1.17.>

제1조(시행일)

Article 1 (Enforcement Date)

This Act shall enter into force on the date which the Protocol becomes effective in Korea; however, Articles 9 through 11, Article 15, Article 16, Article 22, and Article 28 shall enter into force one year after the date on which the Protocol becomes effective in Korea.

이 법은 의정서가 우리나라에 효력을 발생하는 날부터 시행한다. 다만, 제9조부터 제11조까지, 제15조, 제16조, 제22조 및 제28조는 의정서가 우리나라에 효력을 발생하는 날부터 1년이 경과한 날부터 시행한다.

제2조(적용례)

Article 2 (Applicability)

  • (1) Article 12 and Article 14 shall be applicable to any persons who approach for the purposes of using genetic with a resources after the enforcement of this Act.
  • (2) Articles 9 through 11, Article 15 and Article 16 shall be applicable to any persons who approach for the purposes of using genetic resources after the effective date of the same provision.
  • ① 제12조 및 제14조는 이 법 시행 후 유전자원등의 이용을 목적으로 접근하는 자부터 적용한다.
  • ② 제9조부터 제11조까지, 제15조 및 제16조는 같은 규정의 시행일 이후 유전자원등의 이용을 목적으로 접근하는 자부터 적용한다.

제3조(「농업생명자원의 보존ㆍ관리 및 이용에 관한 법률」 및 「해양수산생명자원의 확보ㆍ관리 및 이용 등에 관한 법률」 시행에 따른 경과조치)

Article 3 (Transitional Measures concerning the Preservation and Management of Agriculture Bioresources ACT and the Aquisition, Management and Utilization of Marine Fishery Bioresources ACT)

  • ① “The Preservation and Management of Agriculture Bioresources ACT” referred to in subparagraph 2 of Article 8(1) and “Marine-Fisheries Resources pursuant to the Preservation, Management And Use Of Marine Fishery Bioresources ACT” referred to in subparagraph 5 of Article 8(1) shall be respectively deemed “Act On The Preservation, Management And Use of Agro-Fishery Bioresources” and “Marine Bioresources pursuant to Act on Securing, Management, Use, etc. of Marine and Fisheries Bioresources and Fisheries Bioresources pursuant to Act On The Preservation, Management And Use of Agro-Fishery Bioresources” until June 27, 2017.
  • ② “The Preservation and Management of Agriculture Bioresources ACT” referred to in subparagraph 2 of Article 13(1) and “Marine-Fisheries Resources pursuant to the Preservation, Management And Use Of Marine Fishery Bioresources ACT” referred to in subparagraph 6 of Article 8(1) shall be respectively deemed “Act On The Preservation, Management And Use of Agro-Fishery Bioresources” and “Marine Bioresources pursuant to ACT on the Preservation, Management And use of Marine Bioresources and Fisheries Bioresources pursuant to Act On The Preservation, Management And Use of Agro-Fishery Bioresources” until June 27, 2017.
  • ① 제8조제1항제2호 중 "「농업생명자원의 보존ㆍ관리 및 이용에 관한 법률」" 및 같은 항 제5호 중 "「해양수산생명자원의 확보ㆍ관리 및 이용 등에 관한 법률」에 따른 해양수산생명자원"은 2017년 6월 27일까지는 각각 "「농수산생명자원의 보존ㆍ관리 및 이용에 관한 법률」" 및 "「해양생명자원의 확보ㆍ관리 및 이용 등에 관한 법률」에 따른 해양생명자원 및 「농수산생명자원의 보존ㆍ관리 및 이용에 관한 법률」에 따른 수산생명자원"으로 본다.
  • ② 제13조제1항제2호 중 "「농업생명자원의 보존ㆍ관리 및 이용에 관한 법률」" 및 같은 항 제6호 중 "「해양수산생명자원의 확보ㆍ관리 및 이용 등에 관한 법률」에 따른 해양수산생명자원"은 2017년 6월 27일까지는 각각 "「농수산생명자원의 보존ㆍ관리 및 이용에 관한 법률」" 및 "「해양생명자원의 확보ㆍ관리 및 이용 등에 관한 법률」에 따른 해양생명자원 및 「농수산생명자원의 보존ㆍ관리 및 이용에 관한 법률」에 따른 수산생명자원"으로 본다.

부칙 <법률 제14839호, 2017.7.26.> (정부조직법)

제1조(시행일)

① 이 법은 공포한 날부터 시행한다. 다만, 부칙 제5조에 따라 개정되는 법률 중 이 법 시행 전에 공포되었으나 시행일이 도래하지 아니한 법률을 개정한 부분은 각각 해당 법률의 시행일부터 시행한다.

제2조부터 제4조까지 생략

제5조(다른 법률의 개정)

  • ①부터 <378>까지 생략
  • <379> 법률 제14533호 유전자원의 접근ㆍ이용 및 이익 공유에 관한 법률 일부개정법률 일부를 다음과 같이 개정한다.
  • 제8조제1항제1호 및 제13조제1항제1호 중 "미래창조과학부"를 각각 "과학기술정보통신부"로 한다.
  • <380>부터 <382>까지 생략

제6조 생략

배너모음